|
Rilke: Cartes a un jove poeta |
|
|
|
|
Escrit per Ew
|
|
dimarts, 11 març 2003 |
17. Februar 1903
Schreiben Sie nicht Liebesgedichte; weichen Sie zuerst denjenigen Formen aus, die zu geläufig und gewöhnlich sind: sie sind die schwersten, denn es gehört eine große, ausgereifte Kraft dazu, Eigenes zu geben, wo sich gute und zum Teil glänzende Überlieferungen in Menge einstellen.
Traducció: No escrigui poesies d'amor; defugi, al principi, formes que són massa corrents i habituals: són les més difícils, car hi cal una força gran i madura per a donar de si una cosa pròpia, allà on hi ha ja multitud de llegats bons i, en part, brillants.
Darum retten Sie sich vor den allgemeinen Motiven zu denen, die Ihnen Ihr eigener Alltag bietet; schildern Sie Ihre Traurigkeiten und Wünsche, die vorübergehenden Gedanken und den Glauben an irgendeine Schönheit - schildern Sie das alles mit inniger, stiller, demütiger Aufrichtigkeit und gebrauchen Sie, um sich auszudrücken, die Dinge Ihrer Umgebung, die Bilder Ihrer Träume und die Gegenstände ihrer Erinnerung.
Traducció: Per fer-ho, estigui-se'n de servir-se dels motius d'índole general, que cada dia li ofereix la seva pròpia vida; descrigui les seves tristeses i els seus anhels, els seus pensaments fugaços i la seva fe en una cosa bella; descrigui-ho tot amb sinceritat íntima, callada i humil, i serveixi's, per expressar-se, de les coses que l'envolten, de les imatges dels seus somnis, i dels objectes en el seu record.
|